Postagens mais visitadas

terça-feira, 30 de junho de 2020

Ophidiomigas: relações sociais entre serpentes


Apesar de relações sociais serem conhecidas para diversas espécies, pesquisas deste tipo eram concentradas em alguns grupos, como mamíferos,aves e insetos, enquanto grupos como os repteis, em especial as serpentes eram considerados animais associais e ignorados nesta área, afinal normalmente são vistos sozinhos.

Although social relationships are known for several species, this kind  of research was concentrated in some groups, such as mammals, birds and insects, whil groups as reptiles, specially the snakes, were asssumed as asocials  and ignored in this area, after all these animals are normally found alone.

Morgan Skinner  e Noam miller da Wilfrid Laurier university no Canadá teorizaram que, assim como vários outros aspectos de seu comportamento, as interações sociais em serpentes ocorrem em locais onde não conseguimos ver, como em buracos ou locas e montaram um experimento para testar esta hipótese.

Morgan Skinner and Noam miller from Wilfrid Laurier university in Canada have theorized that we do not see why, as with many other aspects of their behavior, social interactions in snakes occur in places where we cannot see, such as in holes or holes and set up an experiment to test this hypothesis.

Eles escolheram a especie Thamnophis sirtalis as garter snakes comuns no canadá. Essas serpentes são conhecidas por formarem grandes agrupamentos e hibernarem juntas, apesar de apenas se agrupar não ser considerado um comportamento social,ja é um bom ponto de partida.

They chose the species Thamnophis sirtalis, the garter snakes common in Canada. These snakes are known to form large clusters and hibernate together, although just grouping is not considered a social behavior, it is already a good starting point.

Eles capturaram tres femeas gravidas de T. Sitalis e as mantiveram em laboratorio ate que parissem, as tres ninhdas totalizaram 30 serpentes e compraram mais 10 serpentes da mesma idade de um criador(legalizado).

They captured three pregnant females of T. Sitalis and kept them in the laboratory until they were born, the three broods totaled 30 snakes and bought another 10 snakes of the same age from a (legalized) breeder.

Foram construidos quatro viveiros medindo cerca de 70 X 30 cm  com  quatro abrios de plastico preto em cada. Cada viveiro recebeu 10 serpentes aleatoriamente. As serpentes foram marcadas com esmalte não toxico para facilitar o reconhecimento e uma camera foi istalada em cada viveiro para registrar o comportmento do animais.

Four nurseries measuring about 70 X 30 cm were built with four black plastic openings in each. Each pond received 10 snakes at random. The snakes were marked with non-toxic enamel to facilitate recognition and a camera was installed in each pond to record the animals' behavior.

As serpentes passaram 94% do seu tempo dentro dos abrigos, elas transitaram entre os quatro abrigos e  o tempo de permanencia neles era proporcional ao numero de individuos ja presentes ali, ou seja elas passavam mais tempo em abrigos cm muitas serpentes do que nos que tinham poucas.

The snakes spent 94% of their time inside the shelters, they moved between the four shelters and the time spent in them was proportional to the number of individuals already present there, that is to say they spent more time in shelters with many snakes than in those who had few.

Eles retiravam as serpentes dos abrigos e as redestribuiam aleatoriamente quatro veses ao dia, para ver como elas reagiam e descobriram que elas permeneciam mais tempo quando haviam certos individuos especificos dentro do abrigos, ou seja elas possuiam uma preferencia por se agrupar com individuos especificos.

They removed the snakes from the shelters and randomly redistributed them four times a day, to see how they reacted and found that they remained longer when there were certain specific individuals within the shelter, that is, they had a preference for grouping with specific individuals.

Os cientistas testaram se esse padrão de escolha tinha a ver com a ninhada de onde eles vieram ou com o sexo, mas não encontraram associação com nenhum, o que sugere que as serentes de fato reconhecem umas as outras e buscam estar na compahia de individuos especificos independente de sua relação consanguinea ou do seu sexo,  o que é muito parecido com o que nós humanos chamamos de amizade.

Scientists tested whether this pattern of choice had to do with the litter they came from or sex, but they found no association with any, suggesting that human beings do recognize each other and seek to be in the company of specific individuals. regardless of their blood relationship or their sex, which is very similar to what we humans call friendship.

Os cientistas reconhecem que este foi um experimento com condições maniladas e que não podemos afirmar com certeza que estes resultados se repitam em condições naturais, porem é um forte indicio que quando pensamo em serpentes como seres solitarios e frios estamos bem enganados.

Scientists recognize that this was an experiment with manicured conditions and that we cannot say with certainty that these results will be repeated under natural conditions, however it is a strong indication that when we think of snakes as solitary and cold beings we are quite mistaken.

Espero que tenham gostado.

I hope you enjoyed.


segunda-feira, 4 de maio de 2020

Eles estavam aqui antes do que pensavamos: Novo fóssil revela o squamata mais antigo da america do sul/ They were here before we thought: New fossil reveals the oldest squamata in South America







A ordem Squamata é a maior ordem dentre os répteis viventes. Inclui os répteis que possuem o corpo recoberto por escamas: as serpentes, os lagartos, as anfisbenas (cobras de duas cabeças) e algumas linhagens extintas como os mosassauros. Abriga cerca de 10 mil das 11 mil espécies de répteis viventes descritas até agosto de 2019 algo em torno de 90% das espécies conhecidas.

The order squamata is the most diverse order among the living reptiles. It includes reptiles that have their bodies covered with scales,: snakes, lizards, amphisbaenas (two-headed snakes) and some extinct lineages such as mosasaurs. It have around 10,000 of the 11,000 living reptile species described until August 2019, around 90% of known species.
A América do Sul abriga cerca de 2 mil destas espécies sendo várias delas endêmicas ou quase exclusivas do continente. O registro mais antigo de Squamatas no continente veio da formação do Crato na região Nordeste e data do período Cretáceo, alguns outros lagartos, serpentes e mosassauros foram encontrados pelo continente totalizando cerca de 10 espécies fósseis. O tempo entre o primeiro Squamata encontrado no mundo (meio do Triássico) e o primeiro registro na América do Sul, sugere que o grupo se dispersou para a região a cerca de 100 m.a., porém ainda existe uma enorme lacuna no nosso conhecimento sobre a história evolutiva e biogeográfica do grupo no continente.

The South America have around 2,000 of these species, several of them are endemic or almost exclusive to the continent. The oldest record of Squamates in South America came from the Crato formation in the Northeast region dating from the Cretaceous period, some other lizards, snakes and mosasaurs were found across the continent totaling around of 10 species. The time between the first Squamata found in the world (middle of the Triassic) and the first record in South America, suggests that the group dispersed to the region about 100 m.y. ago, but there is still a huge gap in our knowledge of evolutionary and biogeographic history group on the continent.


Jonathas Bittencourt e sua equipe da Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) ao escavar a formação de Quiricó na bacia do rio São Francisco no estado de Minas Gerais, encontraram restos fossilizados do que revelou-se ser um lagarto da família Paramacellodidae. A família já tinha registro para todos os outros continentes e com o novo registro tornou-se a primeira linhagem de Squamata distribuída por todo o globo (exceto círculos polares).

Jonathas Bittencourt and his team at the Federal University of Minas Gerais (UFMG), while excavating the Quiricó formation in the São Francisco river basin in the state of Minas Gerais, found fossilized remains of what showed to be a lizard of the Paramacellodidae family. The family was already found in all the other continents and with the new record became the first family of Squamata distributed across the globe (except polar circles).

A nova espécie batizada de Neokotus sanfransicanus (do grego νεόκοτος que significa “novo” ou “estranho”) foi datada de 20 m.a. antes do registro na formação do Crato, tornando-se o Squamata mais antigo já registrado na América do Sul.

The new species named Neokotus sanfransicanus (from the Greek νεόκοτος which means "new" or "strange") was dated from 20 m.y. before the one recorded in the Crato formation, making it the oldest Squamata ever recorded in South America.

Quando os Squamatas Sulamericanos passaram de linhagens comuns aos outros continentes para os altos níveis de endemismo existentes hoje ainda é uma questão em debate, mas estima-se que tenha sido no período Cenozoico, mais especificamente no Paleogeno onde o mesmo aconteceu com os mamíferos.

When South American Squamates changed from lineages common to other continents to the high levels of endemism that exist today, it is still a matter of debate, but it is estimated that it was in the Cenozoic period, more specifically in the Paleogene where the same happened with mammals.


A descoberta deste registro sugere que as pontes de dispersão intercontinentais ainda estavam disponíveis para estes animais no fim do Cretáceo, mas ainda há muito o que se debater sobre isso.

The discovery of this record suggests that intercontinental dispersion bridges were still available for these animals in the late Cretaceous, but there is still a lot to debate about this.

Gostaram do artigo? Segue anexo o artigo original e alguns outros links.

Did you like the article? Attached is the original article and some other links.


quarta-feira, 29 de abril de 2020

Crônicas do Brasil : A perereca, o mosquito e a fake News / Chronicles of Brazil: The tree frog, the mosquito and fake News




Durante esta pandemia sobre o que se mais fala é corona vírus, então pra variar um pouquinho vamos falar sobre outras doenças. Quando se pensa em floresta tropical, uma das primeiras coisas que se vem a mente (ao menos de quem já esteve em uma) são os mosquitos. Esses insetos da ordem diptera que voam ao nosso redor fazendo barulho e no caso  dos hematófagos se alimentando do nosso sangue. Como se não bastasse alguns ainda nos transmitem microrganismos patogênicos causadores de várias doenças famosas e muitas vezes mortais.

During this pandemic everyone is talking about is the corona virus, so for a little change let's talk about other diseases. When we think about tropical rainforest, one of the first things that comes to mind (at least from those who already have been in one) is the mosquitoes. those insects of the diptera order that fly around us making noise and in the case of hematophagous sucking our blood and in some cases transmit us pathogenic microorganisms that cause several famous and often deadly diseases.
 No Brasil os mosquitos do gênero Aedes são especialmente problemáticos, pois se reproduzem muito rápido, põe seus ovos em água parada que é muito comum em áreas urbanas e transmitem doenças como dengue e chikungunya. Varias formas de controlar a população de Aedes tem sido tentadas, sendo a mais comum a alternativa  química onde se pulveriza as ruas com malation, um veneno poderoso e nocivo espalhado por carros na forma de uma névoa branca. Quase toda criança brasileira já ficou com medo destes carros e com boa razão. O controle biológico também tem sido testado introduzindo peixes em reservatórios de água, porém, introduzir uma espécie em um ambiente pode ter consequências catastróficas e exemplos disso não faltam, sendo ideal apostar em espécies nativas para este “serviço”.

In Brazil, mosquitoes of the genus Aedes are especially problematic, because they reproduce very fast, put their eggs in standing water, which is very common in urban areas and transmit diseases such as dengue and chikungunya. Various methods to control the population of Aedes have been tried, the most common is the chemistry, where the streets are sprayed with malathion, a powerful and harmful poison spread by cars in the form of a white fog. Almost every Brazilian child has been afraid of these cars and with good reason. Biological control has also been tested by introducing fish into water reservoirs, however, introducing a species into an environment can have catastrophic consequences, we have several examples in literature, being ideal to choose  native species for this "service".
 Os anfíbios anuros( sapos, rãs e pererecas) são conhecidos comedores de mosquitos, varias campanhas para a preservação dos anfíbios se apoiam na afirmação de que eles são controladores biológicos de mosquitos e que portanto nos protegem de doenças, porém esta é uma das maiores e mais antigas fake News que a pseudociência já divulgou sobre a biodiversidade. Isso mesmo, anuros não comem mosquitos e você foi enganado a vida inteira. Pode checar tantos artigos científicos que analisaram dieta de anuros quanto quiser, você verá que eles comem vários tipos de invertebrados sendo a maioria artrópodes, mas não encontrará mosquito em nenhum, exceto talvez por algum acidente esporádico.

Anuran amphibians (toads, frogs and treefrogs) are known mosquito eaters, several campaigns for the preservation of amphibians are based on the claim that they are biological controllers of mosquitoes and therefore protect us from diseases, but this is one of the largest and oldest fake News that pseudoscience has already told about biodiversity. That's right, anurans do not eat mosquitoes and you have been duped your whole life. You can check as many scientific papers that analyzed anuran diet as much as you want, you will see that they eat various types of invertebrates, most of them arthropods, but you will not find mosquitoes in any of them, except perhaps for some sporadic accident.
É claro que estamos falando da fase adulta, mas a maioria dos anfíbios tem uma fase larval chamada de girino que se parece com um peixe e vive na água. Muitos anuros colocam seus ovos em água parada assim como os mosquitos e quando os girinos nascem, eles sim comem as larvas. Então já temos o mosquito e a fake News, vamos para a protagonista de nossa crônica, a perereca.


Of course, we're talking about adult forms, but most amphibians have a larval stage called a tadpole that looks  like a fish and lives in water. Many frogs lay their eggs in standing water just like mosquitoes and when tadpoles born, they eat the larvaes. Then we have the mosquito and fake news, lets go to the protagonist of our chronicle, the tree frog.

Phyllodytes é um gênero de perereca da família Hylidae com 17 espécies, endêmico da mata atlântica que ocorre da paraíba até o norte do rio de janeiro. Estas pequenas pererecas vivem exclusivamente em bromélias e não são capazes de cruzar grandes distancias fora delas, por isso possuem um estilo de vida restrito formando verdadeiros condomínios em aglomerações de bromélias. Os Phyllodytes dependem das bromélias como abrigo e também usam a água que se acumula no centro para se hidratar e colocar seus ovos. Seus girinos nascem e vivem ali até se tornarem adultos se alimentando da matéria orgânica que cai nestes ambientes, estes hábitos fazem com que o destino dos phyllodytes esteja intimamente ligado com a conservação das bromélias.

Phyllodytes is a genus of tree frog of the Hylidae family with 17 species, endemic to the Brazilian Atlantic Forest that occurs from Paraiba state the north of Rio de Janeiro state. These small tree frogs live exclusively on bromeliads and are not able to cross large distances outside them, so they have a restricted lifestyle forming true condominiums in clusters of bromeliads. Phyllodytes depend on bromeliads as a shelter and also use the water that accumulates in the center to hydrate and lay their eggs. Their tadpoles born and live there until become adults, feeding organic matter that falls in these environments. These habits make the fate of Phyllodytes closely linked to the conservation of bromeliads.
Estas pererecas também ocorrem em bromélias urbanas e é aí que nossa história começa. Assim como os phyllodytes os mosquitos também põem seus ovos em bromélias urbanas, permitindo que os girinos comam as larvas. Para medir a eficiência dos girinos de phyllodytes em predar larvas de aedes ,cientistas da Universidade Estadual de Santa Cruz na Bahia, chefiados pelo professor Mirco Sole fizeram um experimento em cativeiro: Eles capturaram vários girinos e larvas de dentro de bromélias, mediram seu tamanho e os classificaram em pequenos, médios e grandes depois distribuíram as categorias em todas as combinações possíveis  em tubos de plástico cônicos de 50 ml com água, para simular uma bromélia, em cada tubo havia 1 girino e 5 larvas .

These tree frogs also occur in urban bromeliads and this is where our story begins. Like phyllodytes, mosquitoes also lay their eggs on urban bromeliads, allowing tadpoles to eat the larvae. To measure the efficiency of Phyllodytes tadpoles in prey-upon aedes larvae scientists at the State University of Santa Cruz(UESC) in Bahia state, Brazil, headed by professor Mirco Sole, performed an experiment in captivity: They captured several tadpoles and larvae from inside bromeliads, measured their size and classified them into small, medium and large, latter distributed the categories in all possible combinations in 50 ml conical plastic tubes with water, to simulate a bromeliad, in each tube  were 1 tadpole and 5 larvae.

Eles viram que a eficiência de predação era alta sempre que a larva era de uma categoria de tamanho menor que a do girino, ou seja, os girinos só conseguem comer as larvas se elas forem menores do que eles. Deste modo os girinos comerão qualquer larva que chegar a bromélia depois dele Controlando assim a população de mosquitos.


They saw that the efficiency of predation was high whenever the larva was of a category of size smaller than the tadpole, that is, the tadpoles can only eat the larvae if they are smaller than themselves. In this way the tadpoles will eat any larvae that comes to the bromeliad after it, thus controlling the population of mosquitoes.

Nossa história teria um final feliz (exceto para os mosquitos) se não fosse a presença de um outro personagem que tem o mal hábito de complicar as coisas: O ser humano. Bromélias urbanas ficam em arvores nos parques, praças e nas ruas e todos esses ambientes são periodicamente pulverizados com malation que mata tanto as larvas quanto os adultos das duas espécies.

Our story would have a happy ending (except for mosquitoes) if it weren't for the presence of another character who has a bad habit of complicating things: The human being. Urban bromeliads are found in trees of parks, squares and on the streets, all of these environments are periodically sprayed with malathion that kills both larvae and adults of both species.
Fim da história? Não. Uma coisa que a natureza nos mostra com frequência é que a vida sempre acha um jeito, e habitats vazios são um convite a recolonização. Os mosquitos, voadores e de fácil dispersão voltam às bromélias em questão de semanas, mas os phyllodytes, péssimos dispersores e que não sobrevivem muito tempo longe das bromélias sem virar lanche, podem demorar anos ou até mesmo nunca voltarem deixando as bromélias só para os mosquitos que agora não tem mais predadores e podem se reproduzir loucamente e viver felizes para sempre.


Fim.


The end? No. One thing that nature often shows us is that life always finds a way, and empty habitats are an invitation to recolonization. The mosquitoes, flyiers and god dispersors return  to bromeliads in some weeks, but phyllodytes, poor dispersers and not able to survive much time far from bromeliads without be eated by some predator, may take years or even never return, leaving the bromeliads only for mosquitoes that now have no more predators and can reproduce  and live happy forever.

The end.

Gostaram da história? Como se sentiram ao saber que foram enganados todos esses anos? Qualquer duvida ou contribuição vão nos comentários. Segue agora o artigo original e alguns outros com informações sobre os Phyllodytes.


 Did you like the story? How did you feel when you learned that you were cheated all these years? Any questions or contributions go in the comments. Below is  the original paper and some others with information about Phyllodytes.

artigo da UESC/UESC paper  
mais links/ more links