Postagens mais visitadas

terça-feira, 30 de junho de 2020

Ophidiomigas: relações sociais entre serpentes


Apesar de relações sociais serem conhecidas para diversas espécies, pesquisas deste tipo eram concentradas em alguns grupos, como mamíferos,aves e insetos, enquanto grupos como os repteis, em especial as serpentes eram considerados animais associais e ignorados nesta área, afinal normalmente são vistos sozinhos.

Although social relationships are known for several species, this kind  of research was concentrated in some groups, such as mammals, birds and insects, whil groups as reptiles, specially the snakes, were asssumed as asocials  and ignored in this area, after all these animals are normally found alone.

Morgan Skinner  e Noam miller da Wilfrid Laurier university no Canadá teorizaram que, assim como vários outros aspectos de seu comportamento, as interações sociais em serpentes ocorrem em locais onde não conseguimos ver, como em buracos ou locas e montaram um experimento para testar esta hipótese.

Morgan Skinner and Noam miller from Wilfrid Laurier university in Canada have theorized that we do not see why, as with many other aspects of their behavior, social interactions in snakes occur in places where we cannot see, such as in holes or holes and set up an experiment to test this hypothesis.

Eles escolheram a especie Thamnophis sirtalis as garter snakes comuns no canadá. Essas serpentes são conhecidas por formarem grandes agrupamentos e hibernarem juntas, apesar de apenas se agrupar não ser considerado um comportamento social,ja é um bom ponto de partida.

They chose the species Thamnophis sirtalis, the garter snakes common in Canada. These snakes are known to form large clusters and hibernate together, although just grouping is not considered a social behavior, it is already a good starting point.

Eles capturaram tres femeas gravidas de T. Sitalis e as mantiveram em laboratorio ate que parissem, as tres ninhdas totalizaram 30 serpentes e compraram mais 10 serpentes da mesma idade de um criador(legalizado).

They captured three pregnant females of T. Sitalis and kept them in the laboratory until they were born, the three broods totaled 30 snakes and bought another 10 snakes of the same age from a (legalized) breeder.

Foram construidos quatro viveiros medindo cerca de 70 X 30 cm  com  quatro abrios de plastico preto em cada. Cada viveiro recebeu 10 serpentes aleatoriamente. As serpentes foram marcadas com esmalte não toxico para facilitar o reconhecimento e uma camera foi istalada em cada viveiro para registrar o comportmento do animais.

Four nurseries measuring about 70 X 30 cm were built with four black plastic openings in each. Each pond received 10 snakes at random. The snakes were marked with non-toxic enamel to facilitate recognition and a camera was installed in each pond to record the animals' behavior.

As serpentes passaram 94% do seu tempo dentro dos abrigos, elas transitaram entre os quatro abrigos e  o tempo de permanencia neles era proporcional ao numero de individuos ja presentes ali, ou seja elas passavam mais tempo em abrigos cm muitas serpentes do que nos que tinham poucas.

The snakes spent 94% of their time inside the shelters, they moved between the four shelters and the time spent in them was proportional to the number of individuals already present there, that is to say they spent more time in shelters with many snakes than in those who had few.

Eles retiravam as serpentes dos abrigos e as redestribuiam aleatoriamente quatro veses ao dia, para ver como elas reagiam e descobriram que elas permeneciam mais tempo quando haviam certos individuos especificos dentro do abrigos, ou seja elas possuiam uma preferencia por se agrupar com individuos especificos.

They removed the snakes from the shelters and randomly redistributed them four times a day, to see how they reacted and found that they remained longer when there were certain specific individuals within the shelter, that is, they had a preference for grouping with specific individuals.

Os cientistas testaram se esse padrão de escolha tinha a ver com a ninhada de onde eles vieram ou com o sexo, mas não encontraram associação com nenhum, o que sugere que as serentes de fato reconhecem umas as outras e buscam estar na compahia de individuos especificos independente de sua relação consanguinea ou do seu sexo,  o que é muito parecido com o que nós humanos chamamos de amizade.

Scientists tested whether this pattern of choice had to do with the litter they came from or sex, but they found no association with any, suggesting that human beings do recognize each other and seek to be in the company of specific individuals. regardless of their blood relationship or their sex, which is very similar to what we humans call friendship.

Os cientistas reconhecem que este foi um experimento com condições maniladas e que não podemos afirmar com certeza que estes resultados se repitam em condições naturais, porem é um forte indicio que quando pensamo em serpentes como seres solitarios e frios estamos bem enganados.

Scientists recognize that this was an experiment with manicured conditions and that we cannot say with certainty that these results will be repeated under natural conditions, however it is a strong indication that when we think of snakes as solitary and cold beings we are quite mistaken.

Espero que tenham gostado.

I hope you enjoyed.